Q&A - odpowiedzi
jak przetłumaczyć
nikitka32 2007 11 0220:07 |
podano mi wyrażenie 'get physical with sb' i jak to czasem bywa, nie zapisałam znaczenia. Teraz nie mogę odnaleźć go nawet w 'poważnych' słownikach. Pamiętam, że miało ono związek z prowadzeniem pojazdów. Z góry dziękuję za pomoc. Anna |
Joey 2007 11 0309:54 |
Witam, 'get physical with sb' ma generalnie dwa znaczenia: 1. wejść w relację intymną, np. 'did he get physical with you?' 2. mieć fizyczny kontakt, konfrontację (np. w sporcie) Jeśli chodzi o podany kontekst prowadzenia auta, jak to bywa w angielskim, trzebaby wyrażenie przeanalizować w całym przykładzie. Optowałbym jendak za rozumieniem go tutaj jako 'mieć kolizję/stłuczkę'. Warto też może przy też okazji wspomnieć o takim oto znaczeniu: 'you must have a physical before applying for a diving license' - czyli 'należy przejść badanie lekarskie przed ubieganiem się o prawo jazdy'. Mam nadzieję, że pomogłem rozjaśnić kwestię:) best regards, Joey |
jeśli nie posiadasz konta, możesz je tutaj założyć
Regulamin
Polityka Prywatności
Kontakt
© 2009-2017 Englishcafe.pl